Металлургия и перевод с китайского

Статья «Китайский переводчик и металлургия» рассказывает о роли переводчика с китайского в данной отрасли экономики. В последнее время, экономическое сотрудничество между Россией и Китаем расширяется. Происходит углубление кооперационных связей между двумя великими странами. Отечественные предприятия и компании осуществляют модернизацию текущих производственных мощностей. В этом деле вносят свой вклад производители промышленного оборудования из Китая. Для того, чтобы этот процесс протекал в более успешном русле, следует обратиться к профессионалу. Статья «Китайский переводчик и металлургия» поможет вам в этом.

Китайский переводчик_Александр Бакштановский_ichinese8.ru
Переводчик китайского языка Александр во время деловых переговоров между компаниями из России и Китаем

Значение металлургии для экономики России

китайский переводчик
Китайский переводчик и металлургия_Стан холодной прокатки

Металлургия и ВВП России

Ключевым макроэкономическим показателем любой страны является валовой внутренний продукт. Металлургия в структуре российского ВВП на 2019 г. занимает 5%. Ее доля в промышленности составляет около 18%. Одновременно с этим доля металлургии в российском экспорте —14%.

Металлургия играет очень важную роль в экономике России, т.к. эта отрасль влияет на другие базовые отрасли: промышленность, строительство и топливно-энергетический комплекс. Эти три отрасли образуют 58% ВВП России. Базой для развития машиностроения и металлообработки является отрасль черной металлургии. Также можно сказать, что в России металлургия по значимости находится на втором месте после нефтегазовой отрасли. Россия имеет три базы черной металлургии: на Урале, в Сибири и в центральной части страны.

Металлургия России и топ 5 мировых экспортеров металлургической продукции

Россия входит в пятерку мировых производителей черных металлов вместе с США, Японией, Китаем и Германией. Производственную базу черной металлургии составляют предприятия полного цикла (чугун — сталь — прокат). Мировая металлургическая промышленность представлена в 98 странах. Из них только пятьдесят государств занимаются добычей руды. Лидерами считаются Китай, Россия, Бразилия, Индия и Австралия. Эти страны экспортируют до 80% всего добываемого сырья. В настоящее время ежегодно добывается более 1 млрд. тонн железной руды. Основные месторождения в порядке убывания распределены следующим образом:

  1. Азия – 310 млн. т;
  2. Латинская Америка – 235 млн. т;
  3. страны СНГ – 180 млн. т;
  4. Австралия и Океания – 170 млн. т;
  5. Северная Америка – 95 млн. т;
  6. Африка – 50 млн. т;
  7. Европа – 20 млн. т.

Топ 3 мировых лидеров в металлургической промышленности

Большая часть мировых запасов руд требует первичной обработки в процессе производства из-за среднего и низкого качество материала. Высококачественная руда практически отсутствует. Огромные запасы руды находятся в Китае, а полезное железо добывается на территории России. Крупнейшие компании, которые контролируют добычу и производство руды, – это Arcelor Mittal; Hebei Iron & Steel; Nippon Steel.

Первая компания образовалась после слияния индийских и люксембургских компаний. В ее состав входят 60 предприятий, в том числе и российское предприятие «Северсталь-Ресурс», а также украинское предприятие «Криворожсталь». Hebei Iron & Steel Group – это государственное предприятие. Оно производит ультратонкий холоднокатаный лист и стальные плиты. Nippon Steel и Sumitomo Metal Industries – лидер по производству стали в Японии.

Топ 5 российских компании в металлургии

Самым крупным и старым предприятием является Уральское, производящее половину всей продукции черной металлургии в России. Крупнейшие предприятия – Чусовский металлургический завод и Челябинский металлургический комбинат. Самая молодое месторождение – Сибирская металлургическая база. Крупным металлургическим заводом Центральной базы считается Новолипецкий металлургический комбинат. На его долю и еще пяти крупных центров металлургии приходится 93% выпускаемой продукции. Это ПАО «Северсталь», ОАО «Магнитогорский металлургический комбинат», «Евраз», ОАО «Мечел», ОАО «Металлоинвест».

Металлургическая промышленность – это отрасль тяжелой промышленности, которая включает в себя процессы изготовления металлов из руд или других материалов, а также металлических сплавов. Металлургия включает в себя производство металлов; горячая и холодная обработка металлических изделий; сварка; нанесение металлических покрытий. Сама процедура изготовления металлических изделий состоит из трех этапов: добыча и подготовка руды; переплавка; использование и утилизация.

В процессе производства металлов используется различное сырье. Поэтому в зависимости от вида сырья различают черную и цветную металлургию. В первой используют металлы, в состав которых входят железо, марганец и хром. Цветная металлургия использует все остальные металлы. Основной продукцией черной металлургической промышленности считается металлопрокат, чугун, метизы и др. Основная продукция цветной металлургии – это сортовой и листовой прокат.

Китайский переводчик и металлургия – ваш помощник в металлургической отрасли

Почему вам нужен переводчик китайского языка?

Китайский переводчик_ichinese8.ru
Китайский переводчик и металлургия_
Александр, переводчик с китайского, вместе с инженером из Китая
на посту управления 6-Hi 1450 реверсивным станом холодной прокатки.

Металлургические и металлообрабатывающие предприятия в России для повышения эффективности производства часто обращаются к иностранным производителям оборудования для производства основной продукции, металлообработки. Очень часто такими производителями выступают компании из Китая. А значит, здесь уже не обойтись без помощи квалифицированного переводчика с китайского языка.

Мой опыт перевода с китайского в металлургической промышленности

Например, я переводил с китайского языка технические документы, которые получала металлообрабатывающая компания от своих поставщиков из Китая. Документы касались металлообработка, промышленного оборудования и станков, металлургии. Список таких документов:

  • 6-Hi одноклетьевой реверсивный стан холодной прокатки;
  • линия оцинкования;
  • линии нанесения полимерных покрытий;
  • стыкосварочная машина;
  • линия дробеструйной обработки сталепрокатной полосы
  • щеточный блок для линии дробеструйной обработки полосы;
  • печи для отверждения грунтовки;
  • вальцешлифовальные станки;
  • дефектоскопы для вальцешлифовальных станков;
  • комплекты рабочих, промежуточных и опорных валков;
  • прокатное масло;
  • стенды сборки-разборки опорных валков;
  • моечная машина для подшипников;
  • профилегибочные станки и т.д.

Актуальность технического перевода с китайского в металлургии

Почему требуется технический переводчик с китайского языка для переводов в области металлургии и металлообработки? Технический перевод в области металлургии и металлообработки — перевод, используемый для обмена специальной научно-технической информацией между специалистами в области металлургии и металлообработки, говорящими на разных языках.

К таким специалистам относятся собственники металлургических комбинатов, менеджеры высшего и среднего звена металлургических предприятий и металлообрабатывающих предприятий, инженерные кадры, производители специализированного промышленного оборудования для металлургии и металлообработки.

При упрощенном подходе под техническим переводом понимают перевод технических текстов. Техническим переводом является также перевод документации и материалов с научно-технической направленностью. Примерами такого материала являются техническая документация на машиностроительное оборудование, научные статьи по техническим вопросам, руководства по использованию сложными техническими изделиями. Такой перевод должен точно передавать смысл оригинала в форме, по возможности близкой к форме оригинала. Отступления должны быть оправданы особенностями русского языка, требованиями стиля.

Китайский переводчик и металлургия: требования

Перевод – это сложный процесс, состоящий из нескольких этапов, начиная с анализа исходного текста, подготовки терминологического словаря, перевода, корректуры и заканчивая контролем качества. Помимо лингвистических навыков, необходимых каждому переводчику (таких как знание теории перевода, грамматических, стилистических и семантических структур обоих языков), технический переводчик также будет знать предметную область. Поэтому лучше нанять технического переводчика с опытом работы в области металлургии и металлообработки, чем заказывать услуги у переводчика общей тематики, который не знает отраслевой специфики.

Переводчик технических текстов и документов должен помнить о том, что при переводе он не должен упустить ни одного смыслового оттенка в переводимом тексте, так как это может исказить смысл всего текста. Металлургическая и металлообрабатывающая промышленность обладает собственной терминологией. По этой причине переводчик должен понимать отраслевую терминологию.

Китайский переводчик и металлургия: где найти специалиста?

Почему вам следует обратиться к Александру? На это есть пять причин:

  • Во-первых, Александр готов помочь вам найти общий язык с вашими поставщиками из Китая.
  • Во-вторых, он понимает отраслевую терминология на русском и на китайском.
  • В-третьих, у него есть многолетний опыт выполнения перевода сложных технических текстов.
  • В-четвертых, Александр ранее учился и работал в Китае. Поэтому он понимает китайский менталитет и деловой этикет, принятый в этой стране.
  • И последнее, обращение к специалисту поможет вам ускорить реализацию ваших проектов и избежать финансовых потерь. Помните об этом.

Если у вас возникли вопросы, вы хотите получить качественный перевод с китайского, Александр готов помочь вам.

Профессиональный переводчик с китайского (2013-2021)
Обучение китайскому с нуля.
Основатель проекта ichinese8.ru

Моя специализация:
1) перевод технических документов;
2) перевод юридических документов;
3) перевод сайтов и локализация;
4) перевод финансовых документов;
5) перевод маркетинговых материалов.

Оцените автора
Ваше мнение о статье, предложения

  1. Владимир

    Китай рулит). Я думаю, что чем дальше, тем больше китайский язык будет востребован.

    Ответить
    1. Александр Бакштановский автор

      Спасибо, Владимир, за ваш комментарий 🙂 Уверен, соседи Китая могут извлечь большую пользу для развития своих экономик от сотрудничества с «китайским локомативом»….

      Ответить
  2. Карина

    После прочтения статьи в очередной раз убедилась в актуальности китайского языка, а так же в том, как важно найти именно специалиста в этой сфере. Спасибо, Александр!

    Ответить
    1. Александр Бакштановский автор

      Вы правильно отметили, Карина, важность квалифицированого переводчика китайского языка. Ошибка в переводе даже одного иероглифа может дорого обойтись одной из сторон. Например, возникновение неисправности в работе промышленного оборудования, станка. Или аннулирование договора, невозможность взыскать неустойку за нарушение договорных обязательств одной из сторон…

      Ответить
  3. Полина

    Спасибо за то, что статья написана доступным языком.))) С Китаем наши отношения становятся все крепче.

    Ответить
    1. Александр Бакштановский автор

      Полина, спасибо за ваш комментарий. Главное, чтобы экономическое сотрудничество с Китаем действительно учитывало интересы России.

      Ответить
  4. Елена

    Это очень сложно переводить специфический текст на иностранный язык. Тут действительно нужен профессионал

    Ответить
    1. Александр Бакштановский автор

      Вы правы, Елена 🙂

      Ответить
  5. Татьяна

    Поняла, как это важно, большое спасибо! Очень интересная и информативная статья!

    Ответить
    1. Александр Бакштановский автор

      Спасибо, Татьяна за ваш комменарий 🙂

      Ответить
  6. Елена

    Даже не могу представить, как можно переводить с китайского языка технические тексты в металлургии! Я пыталась читать тексты по своей специальности на украинском. Это было бесполезно. Пришлось учить язык. Так это очень похожий.
    А китайский …..

    Ответить
    1. Александр Бакштановский автор

      Вы правы, Елена, это сложно. Но не боги обжигают горшки…Дело мастера боится 🙂 Подскажите, пожалуйста, тексты по какой специальности вы изучали?

      Ответить
  7. Анастасия

    Да уж…. Тут бы просто китайский выучить =) Не то что технический язык. но есть к чему стремиться

    Ответить
    1. Александр Бакштановский автор

      Или как говорят китайцы: 慢慢来, т.е.поспешать медленно или опыт приходит со временем…

      Ответить
  8. Алексей Балынов

    Российская промышленность сейчас на подъеме — хороших переводчиков уже не хватает.

    Ответить
    1. Александр Бакштановский автор

      Вы правы, Алексей, специалистов не хватает. Но сомневаюсь насчет подъема российской промышленности….Все неоднозначно…Подшипниковых заводов стало больше? Металлорежущих станков стали выпускать больше? А ЧПУ? Например, СССР по количеству ЧПУ был на втором месте в мире. А электроника?

      Ответить